[Script Info] ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal ScaledBorderAndShadow: Yes PlayResX: 640 PlayResY: 480 Timer: 100.0000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00ffffff,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,2.00,2.00,2,10,10,10,1 Style: FGM28,Franklin Gothic Medium,28,&H008bbdd8,&H000000ff,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.00,100.00,0.00,0.00,1,2.00,2.00,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.06,0:00:07.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Это не аниме! Это не аниме!{\i0} Dialogue: 0,0:00:07.44,0:00:10.60,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Это правда!{\i0} Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.24,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\c&H14DCDF&\pos(240,191)\fnLucida Console\fs26}Мобильный доспех{\i0} Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.24,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(204,297)\fnImpact\fs110}{\c&H0506EE&\i1}Гандам{\fs72\i0} Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.24,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(320,390)}Перевели: R_Ryu и Yuuichirou\NQC: Nolf{\fs22} Dialogue: 0,0:00:12.10,0:00:14.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Ночью, когда все спят{\i0} Dialogue: 0,0:00:15.14,0:00:17.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}я посмотрел в окно{\i0} Dialogue: 0,0:00:17.74,0:00:22.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}и увидел чудо.{\i0} Dialogue: 0,0:00:24.61,0:00:27.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Взрослые сказали смеясь{\i0} Dialogue: 0,0:00:27.82,0:00:30.22,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}"Ты часто смотришь телевизор"{\i0} Dialogue: 0,0:00:30.22,0:00:33.55,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Но я никогда, никогда{\i0} Dialogue: 0,0:00:34.06,0:00:36.09,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}не вру.{\i0} Dialogue: 0,0:00:38.89,0:00:50.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Наш мир нельзя понять{\i0} Dialogue: 0,0:00:51.04,0:00:53.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}сквозь призму простых чувств.{\i0} Dialogue: 0,0:00:54.01,0:01:02.62,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Вы, старые Земляне, забыли свои мечты.{\i0} Dialogue: 0,0:01:03.78,0:01:06.79,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Это не аниме! Это не аниме!{\i0} Dialogue: 0,0:01:06.89,0:01:09.39,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Прекрасное чувство!{\i0} Dialogue: 0,0:01:10.19,0:01:16.16,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Это не аниме! Это не аниме!{\i0} Dialogue: 0,0:01:16.46,0:01:18.67,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Это правда!{\i0} Dialogue: 0,0:01:21.17,0:01:24.34,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Это правда!{\i0} Dialogue: 0,0:01:31.99,0:01:36.89,FGM28,,0000,0000,0000,,Эпизод 6: Угроза Зессы. Dialogue: 0,0:01:45.07,0:01:47.50,FGM28,,0000,0000,0000,,Мы хотим проникнуть в колонию. Dialogue: 0,0:01:47.54,0:01:48.44,FGM28,,0000,0000,0000,,Мистер Рамал, Dialogue: 0,0:01:48.47,0:01:51.91,FGM28,,0000,0000,0000,,вы сказали, что сможете это организовать. Dialogue: 0,0:01:51.94,0:01:55.34,FGM28,,0000,0000,0000,,Но жители взволнованны... Dialogue: 0,0:01:55.38,0:01:58.88,FGM28,,0000,0000,0000,,Я никогда не раню гражданских! Dialogue: 0,0:01:58.91,0:02:03.02,FGM28,,0000,0000,0000,,Если эти мобильные доспехи появятся в колонии, то Агама ответит тем же. Dialogue: 0,0:02:03.05,0:02:06.05,FGM28,,0000,0000,0000,,А если хоть один дом в жилой зоне будет уничтожен, Dialogue: 0,0:02:06.09,0:02:08.69,FGM28,,0000,0000,0000,,то люди будут взбудоражены. Dialogue: 0,0:02:08.72,0:02:12.13,FGM28,,0000,0000,0000,,Что вы будете делать, если начнется бунт? Dialogue: 0,0:02:12.16,0:02:15.20,FGM28,,0000,0000,0000,,Конечно же, вы должны ограничить СМИ. Dialogue: 0,0:02:15.23,0:02:16.96,FGM28,,0000,0000,0000,,Ограничить СМИ? Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.93,FGM28,,0000,0000,0000,,Да. Взгляните на эту смету. Dialogue: 0,0:02:19.97,0:02:21.40,FGM28,,0000,0000,0000,,Смету? Dialogue: 0,0:02:21.44,0:02:22.64,FGM28,,0000,0000,0000,,Господин Машима, Dialogue: 0,0:02:22.67,0:02:25.41,FGM28,,0000,0000,0000,,остальное я обговорю с ним лично. Dialogue: 0,0:02:25.44,0:02:27.37,FGM28,,0000,0000,0000,,Да, ты прав. Dialogue: 0,0:02:29.88,0:02:31.28,FGM28,,0000,0000,0000,,Он все еще новичок, не так ли? Dialogue: 0,0:02:31.31,0:02:35.92,FGM28,,0000,0000,0000,,Но вы похожи на человека, с которым можно иметь дело. Dialogue: 0,0:02:35.95,0:02:37.32,FGM28,,0000,0000,0000,,Верно... Dialogue: 0,0:02:40.52,0:02:42.62,FGM28,,0000,0000,0000,,Я должен победить Зету, Dialogue: 0,0:02:42.66,0:02:44.36,FGM28,,0000,0000,0000,,но победы трудно достичь Dialogue: 0,0:02:44.39,0:02:46.46,FGM28,,0000,0000,0000,,без повреждения хотя бы одного дома. Dialogue: 0,0:02:46.49,0:02:51.46,FGM28,,0000,0000,0000,,Леди Хаман... Что же Машима должен сделать? Dialogue: 0,0:02:54.34,0:02:56.30,FGM28,,0000,0000,0000,,Я все сделаю как вы пожелаете, Dialogue: 0,0:02:56.34,0:02:59.01,FGM28,,0000,0000,0000,,клянусь честью Машимы Серо. Dialogue: 0,0:02:59.04,0:03:01.61,FGM28,,0000,0000,0000,,Твоя искренность показывает твою надежность. Dialogue: 0,0:03:01.64,0:03:04.88,FGM28,,0000,0000,0000,,Да. Я пошел. Dialogue: 0,0:03:04.91,0:03:06.45,FGM28,,0000,0000,0000,,Машима, Dialogue: 0,0:03:06.48,0:03:09.62,FGM28,,0000,0000,0000,,иногда все случается не так, как мы хотим. Dialogue: 0,0:03:09.65,0:03:12.39,FGM28,,0000,0000,0000,,Некоторые пятна на твоем сердце Dialogue: 0,0:03:12.42,0:03:14.12,FGM28,,0000,0000,0000,,никогда не исчезнут... Dialogue: 0,0:03:14.16,0:03:15.82,FGM28,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:03:33.34,0:03:35.48,FGM28,,0000,0000,0000,,Где ваша еда? Dialogue: 0,0:03:35.51,0:03:38.21,FGM28,,0000,0000,0000,,Ничего. Мы поели недавно. Dialogue: 0,0:03:38.25,0:03:40.01,FGM28,,0000,0000,0000,,Верно? Dialogue: 0,0:03:40.05,0:03:41.18,FGM28,,0000,0000,0000,,Аага... Dialogue: 0,0:03:41.22,0:03:43.02,FGM28,,0000,0000,0000,,Ну ладно. На Агаме так много еды. Dialogue: 0,0:03:43.05,0:03:47.72,FGM28,,0000,0000,0000,,Комнаты будто в дорогом доме, с отоплением, кондиционером, туалетом и ванной. Dialogue: 0,0:03:47.76,0:03:49.16,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты уже их видела? Dialogue: 0,0:03:49.19,0:03:52.29,FGM28,,0000,0000,0000,,Даже не смотря на то, что корабль старый. Dialogue: 0,0:03:52.33,0:03:54.19,FGM28,,0000,0000,0000,,Сегодняшний обед выглядит вкусно. Dialogue: 0,0:03:54.23,0:03:56.43,FGM28,,0000,0000,0000,,Дедуля, я взял вашу тарелку. Dialogue: 0,0:03:56.46,0:03:57.73,FGM28,,0000,0000,0000,,Передай мне еще вон ту. Dialogue: 0,0:03:57.77,0:03:59.97,FGM28,,0000,0000,0000,,Из них выйдет отличная кровля. Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:02.27,FGM28,,0000,0000,0000,,Это броня для Зеты! Dialogue: 0,0:04:02.30,0:04:03.77,FGM28,,0000,0000,0000,,А разве она в порядке? Dialogue: 0,0:04:03.80,0:04:06.14,FGM28,,0000,0000,0000,,Врядли ее еще можно использовать. Dialogue: 0,0:04:06.17,0:04:08.28,FGM28,,0000,0000,0000,,Кто испортил ее?! Dialogue: 0,0:04:08.31,0:04:11.01,FGM28,,0000,0000,0000,,Ее так трудно чинить... Dialogue: 0,0:04:11.05,0:04:12.71,FGM28,,0000,0000,0000,,Механик. Dialogue: 0,0:04:12.75,0:04:14.95,FGM28,,0000,0000,0000,,Вам понравился обед? Dialogue: 0,0:04:14.98,0:04:15.92,FGM28,,0000,0000,0000,,Капитан... Dialogue: 0,0:04:15.95,0:04:18.05,FGM28,,0000,0000,0000,,Ну, было неплохо. Dialogue: 0,0:04:18.09,0:04:19.95,FGM28,,0000,0000,0000,,Ну вот, вы подкрепились, Dialogue: 0,0:04:19.99,0:04:22.06,FGM28,,0000,0000,0000,,теперь я хочу попросить вас кое о чем. Dialogue: 0,0:04:22.09,0:04:24.46,FGM28,,0000,0000,0000,,Я хочу, чтобы вы нам помогали Dialogue: 0,0:04:24.49,0:04:26.73,FGM28,,0000,0000,0000,,пока Агама не покинет колонию. Dialogue: 0,0:04:26.76,0:04:28.20,FGM28,,0000,0000,0000,,И как мы можем вам помочь? Dialogue: 0,0:04:28.23,0:04:30.80,FGM28,,0000,0000,0000,,Почему Агама покидает колонию? Dialogue: 0,0:04:30.83,0:04:33.07,FGM28,,0000,0000,0000,,Я слышал, что Ля Ви ан Роз приближается. Dialogue: 0,0:04:33.10,0:04:34.73,FGM28,,0000,0000,0000,,Нам нельзя медлить. Dialogue: 0,0:04:34.77,0:04:40.14,FGM28,,0000,0000,0000,,Ну что? Я поговорю с вашими родителями. Dialogue: 0,0:04:40.17,0:04:42.71,FGM28,,0000,0000,0000,,У нас не такие уж вежливые родители, Dialogue: 0,0:04:42.74,0:04:45.95,FGM28,,0000,0000,0000,,чтобы все им рассказывать, верно? Dialogue: 0,0:04:45.98,0:04:47.51,FGM28,,0000,0000,0000,,Значит, проблем нет? Dialogue: 0,0:04:47.55,0:04:49.18,FGM28,,0000,0000,0000,,Мы будем кормить вас Dialogue: 0,0:04:49.22,0:04:52.29,FGM28,,0000,0000,0000,,и теперь вы можете приступать к работе, если хотите. Dialogue: 0,0:04:52.32,0:04:56.22,FGM28,,0000,0000,0000,,То есть, мы будем летать в космосе? Dialogue: 0,0:04:56.26,0:04:59.46,FGM28,,0000,0000,0000,,Звучит заманчиво. Dialogue: 0,0:04:59.49,0:05:00.66,FGM28,,0000,0000,0000,,Что вы думаете? Dialogue: 0,0:05:00.70,0:05:03.40,FGM28,,0000,0000,0000,,Ну, звучит неплохо. Dialogue: 0,0:05:03.43,0:05:06.10,FGM28,,0000,0000,0000,,Если я буду жить здесь, то мне не придется больше чинить крышу. Dialogue: 0,0:05:06.13,0:05:07.47,FGM28,,0000,0000,0000,,И еда здесь вкусная. Dialogue: 0,0:05:07.50,0:05:08.57,FGM28,,0000,0000,0000,,А мне не нравится. Dialogue: 0,0:05:08.60,0:05:10.00,FGM28,,0000,0000,0000,,Почему, Джудо? Dialogue: 0,0:05:10.04,0:05:12.74,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты же больше всего на свете хотел летать в космосе. Dialogue: 0,0:05:12.77,0:05:14.21,FGM28,,0000,0000,0000,,Работать здесь означает, Dialogue: 0,0:05:14.24,0:05:16.84,FGM28,,0000,0000,0000,,что мы будем твоими подчиненными и ты будешь нам раздавать указания. Dialogue: 0,0:05:16.88,0:05:19.11,FGM28,,0000,0000,0000,,Мы будем вам платить за работу. Dialogue: 0,0:05:19.15,0:05:21.65,FGM28,,0000,0000,0000,,Я не хочу работать за заработную плату. Dialogue: 0,0:05:21.68,0:05:25.35,FGM28,,0000,0000,0000,,Мне больше нравится отрабатывать долги. Dialogue: 0,0:05:25.39,0:05:27.99,FGM28,,0000,0000,0000,,Значит, если ты кому-то должен, то ты отплачиваешь ему работой? Dialogue: 0,0:05:28.02,0:05:29.02,FGM28,,0000,0000,0000,,Именно. Dialogue: 0,0:05:29.06,0:05:31.49,FGM28,,0000,0000,0000,,Тогда ты должен работать на нас, чтобы отплатить за еду, которую ты съел. Dialogue: 0,0:05:31.53,0:05:32.33,FGM28,,0000,0000,0000,,Что за фигня? Dialogue: 0,0:05:32.36,0:05:34.36,FGM28,,0000,0000,0000,,Эй, хватит есть. Dialogue: 0,0:05:34.40,0:05:37.03,FGM28,,0000,0000,0000,,Они заставят нас работать за еду. Скупердяи! Dialogue: 0,0:05:37.06,0:05:38.37,FGM28,,0000,0000,0000,,Я не против. Dialogue: 0,0:05:38.40,0:05:39.57,FGM28,,0000,0000,0000,,Я тоже. Dialogue: 0,0:05:39.60,0:05:41.23,FGM28,,0000,0000,0000,,Ну и делайте, что хотите. Dialogue: 0,0:05:41.27,0:05:42.70,FGM28,,0000,0000,0000,,Лина, пошли домой. Dialogue: 0,0:05:42.74,0:05:46.07,FGM28,,0000,0000,0000,,Я думаю, что работать на этом корабле - тебе же лучше. Dialogue: 0,0:05:46.11,0:05:47.71,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты ничего не понимаешь! Dialogue: 0,0:05:49.31,0:05:51.88,FGM28,,0000,0000,0000,,Да что с тобой?! Dialogue: 0,0:05:51.91,0:05:53.91,FGM28,,0000,0000,0000,,Так ты дала мне пощечину? Dialogue: 0,0:05:54.72,0:05:55.68,FGM28,,0000,0000,0000,,Прекрати, Джудо. Dialogue: 0,0:05:55.72,0:05:58.65,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты... Ты думаешь, мы Dialogue: 0,0:05:58.69,0:06:01.32,FGM28,,0000,0000,0000,,всегда едим такую хорошую еду? Dialogue: 0,0:06:01.36,0:06:02.82,FGM28,,0000,0000,0000,,Что? Dialogue: 0,0:06:05.79,0:06:07.23,FGM28,,0000,0000,0000,,Отпусти! Dialogue: 0,0:06:07.26,0:06:08.83,FGM28,,0000,0000,0000,,Это не мое дело. Dialogue: 0,0:06:09.50,0:06:10.80,FGM28,,0000,0000,0000,,Он ушел и не заплатил! Dialogue: 0,0:06:10.83,0:06:12.27,FGM28,,0000,0000,0000,,Все хорошо. Dialogue: 0,0:06:12.30,0:06:13.87,FGM28,,0000,0000,0000,,А что вы будете делать? Dialogue: 0,0:06:13.90,0:06:15.24,FGM28,,0000,0000,0000,,Что ты имеешь в виду? Dialogue: 0,0:06:15.27,0:06:16.50,FGM28,,0000,0000,0000,,Вы не уйдете с ним? Dialogue: 0,0:06:16.54,0:06:19.67,FGM28,,0000,0000,0000,,У нас своя голова на плечах. Dialogue: 0,0:06:24.88,0:06:27.85,FGM28,,0000,0000,0000,,Заставлять нас работать Dialogue: 0,0:06:27.88,0:06:31.48,FGM28,,0000,0000,0000,,за еду - неправильно. Dialogue: 0,0:06:31.52,0:06:33.99,FGM28,,0000,0000,0000,,Козлы! Dialogue: 0,0:06:35.56,0:06:37.26,FGM28,,0000,0000,0000,,Я обязательно выманю его. Dialogue: 0,0:06:39.99,0:06:41.60,FGM28,,0000,0000,0000,,Это мое воображение? Dialogue: 0,0:06:41.63,0:06:43.56,FGM28,,0000,0000,0000,,Мы заставим их запустить Зету Dialogue: 0,0:06:43.60,0:06:46.63,FGM28,,0000,0000,0000,,и уничтожим его. Dialogue: 0,0:06:46.67,0:06:49.40,FGM28,,0000,0000,0000,,Вы не можете дождаться готовности отряда Газа-Си? Dialogue: 0,0:06:49.44,0:06:50.97,FGM28,,0000,0000,0000,,Их участие может привлечь Dialogue: 0,0:06:51.01,0:06:52.91,FGM28,,0000,0000,0000,,гражданских. Dialogue: 0,0:06:52.94,0:06:55.68,FGM28,,0000,0000,0000,,Это выставит нас в плохом свете перед жителями колонии. Dialogue: 0,0:06:55.71,0:07:02.92,FGM28,,0000,0000,0000,,Более того, не смотря на то, что наша цель на кону, я предпочитаю сражаться честно. Dialogue: 0,0:07:02.95,0:07:05.35,FGM28,,0000,0000,0000,,Пожалуйста, простите меня, Леди Хаман. Dialogue: 0,0:07:05.39,0:07:08.15,FGM28,,0000,0000,0000,,Стоя на грани, я колеблюсь... Dialogue: 0,0:07:17.50,0:07:19.17,FGM28,,0000,0000,0000,,Зесса, вылетаю! Dialogue: 0,0:07:31.78,0:07:34.58,FGM28,,0000,0000,0000,,Ама, я дома! Ама! Dialogue: 0,0:07:34.62,0:07:36.88,FGM28,,0000,0000,0000,,Дорогой, что случилось? Dialogue: 0,0:07:36.92,0:07:39.25,FGM28,,0000,0000,0000,,Я получил еще больше денег от него. Dialogue: 0,0:07:42.19,0:07:44.09,FGM28,,0000,0000,0000,,Что? И ты здесь? Dialogue: 0,0:07:44.13,0:07:45.66,FGM28,,0000,0000,0000,,Добро пожаловать домой, сэр. Dialogue: 0,0:07:45.69,0:07:47.56,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты все упаковал? Dialogue: 0,0:07:47.60,0:07:50.16,FGM28,,0000,0000,0000,,Да, я собрал все в ящики. Dialogue: 0,0:07:50.20,0:07:52.07,FGM28,,0000,0000,0000,,С этими деньгами мы сможем Dialogue: 0,0:07:52.10,0:07:53.23,FGM28,,0000,0000,0000,,отправиться куда угодно. Dialogue: 0,0:07:53.27,0:07:54.47,FGM28,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:07:54.50,0:07:58.41,FGM28,,0000,0000,0000,,Скоро мы будем пить вино на Земле. Dialogue: 0,0:07:58.44,0:08:00.27,FGM28,,0000,0000,0000,,Как вино? Dialogue: 0,0:08:00.31,0:08:01.04,FGM28,,0000,0000,0000,,Простите? Dialogue: 0,0:08:01.04,0:08:02.31,FGM28,,0000,0000,0000,,Моя коллекция вин! Dialogue: 0,0:08:02.34,0:08:03.98,FGM28,,0000,0000,0000,,Это очень большой багаж, Dialogue: 0,0:08:04.01,0:08:05.61,FGM28,,0000,0000,0000,,и я оставил ее в хранилище. Dialogue: 0,0:08:05.65,0:08:06.51,FGM28,,0000,0000,0000,,Что?! Dialogue: 0,0:08:08.02,0:08:10.65,FGM28,,0000,0000,0000,,Ну что за болван! Dialogue: 0,0:08:10.69,0:08:12.99,FGM28,,0000,0000,0000,,Немедленно, грузите вино! Dialogue: 0,0:08:13.02,0:08:15.56,FGM28,,0000,0000,0000,,Но времени до отбытия осталось совсем немного. Dialogue: 0,0:08:15.59,0:08:17.66,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты сможешь купить вино где угодно. Dialogue: 0,0:08:17.69,0:08:20.19,FGM28,,0000,0000,0000,,Такую коллекцию невозможно собрать заново. Dialogue: 0,0:08:20.23,0:08:21.63,FGM28,,0000,0000,0000,,Но... Dialogue: 0,0:08:21.66,0:08:23.80,FGM28,,0000,0000,0000,,Я оставлю всю мебель здесь, Dialogue: 0,0:08:23.83,0:08:26.03,FGM28,,0000,0000,0000,,так что грузи вино. Dialogue: 0,0:08:26.07,0:08:27.77,FGM28,,0000,0000,0000,,Слушаюсь. Dialogue: 0,0:08:29.94,0:08:31.17,FGM28,,0000,0000,0000,,Быстрее. Dialogue: 0,0:08:31.21,0:08:32.04,FGM28,,0000,0000,0000,,Дорогой! Dialogue: 0,0:08:32.04,0:08:32.87,FGM28,,0000,0000,0000,,Ч-что? Dialogue: 0,0:08:32.87,0:08:34.47,FGM28,,0000,0000,0000,,Не слишком ли ты быстро решил? Dialogue: 0,0:08:34.51,0:08:37.41,FGM28,,0000,0000,0000,,Там все равно ничего ценного. Dialogue: 0,0:08:45.12,0:08:46.39,FGM28,,0000,0000,0000,,Я сделаю все, чтобы победить его, Dialogue: 0,0:08:46.42,0:08:51.79,FGM28,,0000,0000,0000,,но, чтобы не причинить лишних повреждений я должен пролететь рядом с горой... Dialogue: 0,0:08:55.03,0:08:56.43,FGM28,,0000,0000,0000,,Не... не может быть! Dialogue: 0,0:08:56.46,0:08:58.13,FGM28,,0000,0000,0000,,Дорогой! Dialogue: 0,0:09:04.44,0:09:05.51,FGM28,,0000,0000,0000,,Простите. Dialogue: 0,0:09:05.54,0:09:09.18,FGM28,,0000,0000,0000,,Я не знаю чей это дом, но я делаю все ради победы над Зетой. Dialogue: 0,0:09:11.38,0:09:12.45,FGM28,,0000,0000,0000,,Что за?! Dialogue: 0,0:09:19.99,0:09:22.96,FGM28,,0000,0000,0000,,Гравитация раздражает. Dialogue: 0,0:09:22.99,0:09:25.53,FGM28,,0000,0000,0000,,Мое вино... Мое вино... Dialogue: 0,0:09:44.91,0:09:46.68,FGM28,,0000,0000,0000,,Почему? Почему это произошло?! Dialogue: 0,0:09:47.95,0:09:50.65,FGM28,,0000,0000,0000,,Плохо! Я нанес еще больше ущерба! Dialogue: 0,0:09:55.36,0:09:56.49,FGM28,,0000,0000,0000,,Остановилось... Dialogue: 0,0:09:58.69,0:10:02.06,FGM28,,0000,0000,0000,,Он надоедает мне из-за того, что я заставил его платить?! Dialogue: 0,0:10:02.10,0:10:03.46,FGM28,,0000,0000,0000,,Непростительно! Dialogue: 0,0:10:04.70,0:10:08.07,FGM28,,0000,0000,0000,,Капитан, новый мобильный доспех появился в горном районе. Dialogue: 0,0:10:08.10,0:10:09.50,FGM28,,0000,0000,0000,,Я не знаю подробностей, Dialogue: 0,0:10:09.54,0:10:12.07,FGM28,,0000,0000,0000,,но он медленно наносит повреждения! Dialogue: 0,0:10:12.11,0:10:14.51,FGM28,,0000,0000,0000,,Это солдат Аксиса? Dialogue: 0,0:10:14.54,0:10:16.61,FGM28,,0000,0000,0000,,Если дома в горах разрушат, то ничего страшного. Dialogue: 0,0:10:16.64,0:10:18.65,FGM28,,0000,0000,0000,,Но центр города тоже может пострадать. Dialogue: 0,0:10:18.68,0:10:20.88,FGM28,,0000,0000,0000,,Разве больница и школа не рядом? Dialogue: 0,0:10:20.92,0:10:23.12,FGM28,,0000,0000,0000,,Интересно, а мой дом в безопасности? Dialogue: 0,0:10:23.15,0:10:24.82,FGM28,,0000,0000,0000,,Больница? Dialogue: 0,0:10:24.85,0:10:25.65,FGM28,,0000,0000,0000,,Камилл... Dialogue: 0,0:10:25.69,0:10:27.22,FGM28,,0000,0000,0000,,Что нам делать, Капитан?! Dialogue: 0,0:10:27.26,0:10:29.29,FGM28,,0000,0000,0000,,Верньеры Зеты... Dialogue: 0,0:10:29.32,0:10:30.66,FGM28,,0000,0000,0000,,Как там Метасс? Dialogue: 0,0:10:30.69,0:10:32.99,FGM28,,0000,0000,0000,,Плохо, даже хуже. Dialogue: 0,0:10:33.03,0:10:34.83,FGM28,,0000,0000,0000,,У него даже протечка масла. Dialogue: 0,0:10:34.86,0:10:36.76,FGM28,,0000,0000,0000,,Фа, что ты собралась делать? Dialogue: 0,0:10:36.80,0:10:39.17,FGM28,,0000,0000,0000,,Постой, Фа! Dialogue: 0,0:10:39.20,0:10:41.77,FGM28,,0000,0000,0000,,Я должна защитить Камилла. Dialogue: 0,0:10:52.58,0:10:53.85,FGM28,,0000,0000,0000,,Ох уж эта Фа... Dialogue: 0,0:10:53.88,0:10:55.75,FGM28,,0000,0000,0000,,Вы должны сопроводить ее в Зете. Dialogue: 0,0:10:55.78,0:10:56.92,FGM28,,0000,0000,0000,,Кто будет пилотировать? Dialogue: 0,0:10:56.95,0:11:01.82,FGM28,,0000,0000,0000,,Я думаю, что смогу догнать Джудо в машине. Dialogue: 0,0:11:01.86,0:11:02.92,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты сможешь привезти его сюда? Dialogue: 0,0:11:02.96,0:11:04.62,FGM28,,0000,0000,0000,,Предоставьте это мне. Dialogue: 0,0:11:06.23,0:11:07.53,FGM28,,0000,0000,0000,,Эй, пошли! Dialogue: 0,0:11:07.56,0:11:08.86,FGM28,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:11:09.96,0:11:13.87,FGM28,,0000,0000,0000,,Капитан, как вы можете так сильно полагаться на Джудо? Dialogue: 0,0:11:13.90,0:11:15.97,FGM28,,0000,0000,0000,,Этот парнишка может оказаться ньютайпом. Dialogue: 0,0:11:16.00,0:11:17.47,FGM28,,0000,0000,0000,,Если вы будете слишком сильно надеяться на них, Dialogue: 0,0:11:17.51,0:11:20.37,FGM28,,0000,0000,0000,,то они будут делать все, что им в голову взбредет! Dialogue: 0,0:11:20.41,0:11:22.71,FGM28,,0000,0000,0000,,У тебя есть план лучше? Dialogue: 0,0:11:24.61,0:11:28.82,FGM28,,0000,0000,0000,,Марк, приведи катапульту в готовность! Dialogue: 0,0:11:28.85,0:11:32.39,FGM28,,0000,0000,0000,,Не будь безответственным! Астонэйдж, ты не сможешь им управлять. Dialogue: 0,0:11:32.42,0:11:36.72,FGM28,,0000,0000,0000,,Я покажу вам, что этот пацан никакой не особенный! Dialogue: 0,0:11:38.83,0:11:39.99,FGM28,,0000,0000,0000,,Метасс. Dialogue: 0,0:11:44.63,0:11:46.47,FGM28,,0000,0000,0000,,Новый мобильный доспех? Dialogue: 0,0:11:49.07,0:11:51.20,FGM28,,0000,0000,0000,,Это не Зета? Dialogue: 0,0:11:51.24,0:11:52.97,FGM28,,0000,0000,0000,,Они недооценивают меня. Dialogue: 0,0:11:54.94,0:11:56.28,FGM28,,0000,0000,0000,,Что?! Dialogue: 0,0:11:56.31,0:11:58.81,FGM28,,0000,0000,0000,,Я понял, это приманка. Dialogue: 0,0:12:12.69,0:12:15.26,FGM28,,0000,0000,0000,,Лучше бы я поехал на мотоцикле. Dialogue: 0,0:12:15.30,0:12:16.56,FGM28,,0000,0000,0000,,Они вернулись. Dialogue: 0,0:12:18.47,0:12:20.23,FGM28,,0000,0000,0000,,Что? Их двое... Dialogue: 0,0:12:23.27,0:12:24.54,FGM28,,0000,0000,0000,,Убегаешь?! Dialogue: 0,0:12:26.87,0:12:28.44,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты не убежишь! Dialogue: 0,0:12:47.53,0:12:48.96,FGM28,,0000,0000,0000,,Зета! Dialogue: 0,0:12:50.87,0:12:52.20,FGM28,,0000,0000,0000,,Зета Гандам. Dialogue: 0,0:12:54.10,0:12:56.30,FGM28,,0000,0000,0000,,У меня тоже хорошо получается! Dialogue: 0,0:13:01.28,0:13:04.01,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты не так уж и хорош по сравнению со мной. Dialogue: 0,0:13:04.05,0:13:05.31,FGM28,,0000,0000,0000,,Наконец-то! Dialogue: 0,0:13:07.58,0:13:08.98,FGM28,,0000,0000,0000,,Шевелись! Dialogue: 0,0:13:11.35,0:13:12.82,FGM28,,0000,0000,0000,,Как ты увернулся? Dialogue: 0,0:13:16.36,0:13:19.89,FGM28,,0000,0000,0000,,Вставай! Работай! Dialogue: 0,0:13:19.93,0:13:22.66,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты смирился с поражением, Зета. Dialogue: 0,0:13:27.34,0:13:30.24,FGM28,,0000,0000,0000,,Зета Гандам пытается Dialogue: 0,0:13:30.27,0:13:33.14,FGM28,,0000,0000,0000,,защитить дом. Dialogue: 0,0:13:33.17,0:13:37.74,FGM28,,0000,0000,0000,,У пилота Зеты тоже дух рыцаря... Dialogue: 0,0:13:41.15,0:13:42.82,FGM28,,0000,0000,0000,,Я не позволю тебе повредить Зету! Dialogue: 0,0:13:55.83,0:13:58.00,FGM28,,0000,0000,0000,,Двое на одного не честно! Dialogue: 0,0:13:58.03,0:13:59.20,FGM28,,0000,0000,0000,,Проклятье! Dialogue: 0,0:14:01.67,0:14:03.17,FGM28,,0000,0000,0000,,Почему он улетает? Dialogue: 0,0:14:05.21,0:14:07.27,FGM28,,0000,0000,0000,,Готтон! Отвечай мне, Готтон! Dialogue: 0,0:14:07.31,0:14:08.74,FGM28,,0000,0000,0000,,Объяви отряду Газа-Си боевую готовность. Dialogue: 0,0:14:08.78,0:14:10.74,FGM28,,0000,0000,0000,,Я думал, что вы не хотите использовать отряд Газа-Си. Dialogue: 0,0:14:10.78,0:14:12.41,FGM28,,0000,0000,0000,,Враг не один! Dialogue: 0,0:14:12.45,0:14:14.21,FGM28,,0000,0000,0000,,Нам нужно больше мобильных доспехов. Dialogue: 0,0:14:14.25,0:14:15.58,FGM28,,0000,0000,0000,,Это мобильный доспех... Dialogue: 0,0:14:15.62,0:14:17.12,FGM28,,0000,0000,0000,,Снова война?! Dialogue: 0,0:14:21.59,0:14:22.96,FGM28,,0000,0000,0000,,Мой мотоцикл! Dialogue: 0,0:14:22.99,0:14:24.79,FGM28,,0000,0000,0000,,Не расстраивайся. Dialogue: 0,0:14:24.83,0:14:26.66,FGM28,,0000,0000,0000,,Забудь о вине! Dialogue: 0,0:14:26.69,0:14:30.26,FGM28,,0000,0000,0000,,Остальные вещи целы. Dialogue: 0,0:14:30.30,0:14:31.36,FGM28,,0000,0000,0000,,Но... Dialogue: 0,0:14:31.40,0:14:37.40,FGM28,,0000,0000,0000,,Бенз, отправь наш багаж в порт. Dialogue: 0,0:14:37.44,0:14:39.61,FGM28,,0000,0000,0000,,О-опять они досаждают нам! Dialogue: 0,0:14:45.05,0:14:46.05,FGM28,,0000,0000,0000,,Наш багаж! Dialogue: 0,0:14:46.35,0:14:47.88,FGM28,,0000,0000,0000,,Я задыхаюсь. Dialogue: 0,0:14:48.92,0:14:49.45,FGM28,,0000,0000,0000,,ой... Dialogue: 0,0:14:54.72,0:14:56.79,FGM28,,0000,0000,0000,,Отряд Газа-Си, действуем сообща. Dialogue: 0,0:14:56.82,0:14:57.69,FGM28,,0000,0000,0000,,Есть! Dialogue: 0,0:14:57.73,0:15:00.89,FGM28,,0000,0000,0000,,Так давайте же уничтожим Зету. Dialogue: 0,0:15:05.40,0:15:07.60,FGM28,,0000,0000,0000,,Что? Это Метасс и Зета. Dialogue: 0,0:15:07.64,0:15:08.90,FGM28,,0000,0000,0000,,Что они делают? Dialogue: 0,0:15:08.94,0:15:10.84,FGM28,,0000,0000,0000,,Возможно, они проиграли. Dialogue: 0,0:15:10.87,0:15:12.24,FGM28,,0000,0000,0000,,Эй, а там наверху не Джудо? Dialogue: 0,0:15:12.27,0:15:13.54,FGM28,,0000,0000,0000,,Дедуля, ты не можешь им управлять. Dialogue: 0,0:15:13.57,0:15:14.98,FGM28,,0000,0000,0000,,Что ты сказал? Dialogue: 0,0:15:15.01,0:15:16.48,FGM28,,0000,0000,0000,,Так покажи, как ты им управляешь! Dialogue: 0,0:15:16.51,0:15:18.95,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты не проведешь меня. Dialogue: 0,0:15:18.98,0:15:21.85,FGM28,,0000,0000,0000,,Прекрати, Фа! Он думает только о том как сломать Dialogue: 0,0:15:21.88,0:15:24.38,FGM28,,0000,0000,0000,,Зету и продать по частям! Dialogue: 0,0:15:24.42,0:15:26.95,FGM28,,0000,0000,0000,,Постой, Астонэйдж. Dialogue: 0,0:15:26.99,0:15:29.72,FGM28,,0000,0000,0000,,Бывшим пилотом Зеты был Камилл Видан. Dialogue: 0,0:15:29.76,0:15:34.06,FGM28,,0000,0000,0000,,Теперь он в больнице. Dialogue: 0,0:15:34.10,0:15:37.06,FGM28,,0000,0000,0000,,Он не был солдатом, но сражался ради Земли. Dialogue: 0,0:15:37.10,0:15:43.04,FGM28,,0000,0000,0000,,Я не прошу тебя поступать как он, но... Dialogue: 0,0:15:43.07,0:15:45.04,FGM28,,0000,0000,0000,,Фа, там мобильные доспехи! Dialogue: 0,0:15:45.07,0:15:47.34,FGM28,,0000,0000,0000,,Тот, что был раньше и два Газа-Си! Dialogue: 0,0:15:47.38,0:15:50.91,FGM28,,0000,0000,0000,,Джудо, пожалуйста, пилотируй Зету! Dialogue: 0,0:15:50.95,0:15:52.85,FGM28,,0000,0000,0000,,Почему бы и нет, Джудо? Ты сможешь! Dialogue: 0,0:15:52.88,0:15:54.48,FGM28,,0000,0000,0000,,Давай, вперед! Dialogue: 0,0:15:54.52,0:15:59.12,FGM28,,0000,0000,0000,,Зачем вы мне это говорите? Вам заплатили? Dialogue: 0,0:15:59.15,0:16:00.62,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты можешь сделать их своими должниками. Dialogue: 0,0:16:00.66,0:16:02.96,FGM28,,0000,0000,0000,,Это все не правильно. Самое хорошее что ты Dialogue: 0,0:16:02.99,0:16:06.56,FGM28,,0000,0000,0000,,можешь сделать - это помочь Агаме. Dialogue: 0,0:16:06.59,0:16:07.56,FGM28,,0000,0000,0000,,Лина... Dialogue: 0,0:16:07.60,0:16:10.33,FGM28,,0000,0000,0000,,Ну ладно... Dialogue: 0,0:16:10.36,0:16:11.77,FGM28,,0000,0000,0000,,Наверное, я недооценивала тебя, Джудо. Dialogue: 0,0:16:11.80,0:16:12.93,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты про что? Dialogue: 0,0:16:12.97,0:16:16.57,FGM28,,0000,0000,0000,,Я ненавижу, когда ты думаешь только о деньгах! Dialogue: 0,0:16:19.17,0:16:22.04,FGM28,,0000,0000,0000,,Тогда я согласен... ты должна быть благодарна! Dialogue: 0,0:16:23.78,0:16:26.28,FGM28,,0000,0000,0000,,Поднимай!! Dialogue: 0,0:16:26.31,0:16:28.22,FGM28,,0000,0000,0000,,Джудо, ты... Dialogue: 0,0:16:28.25,0:16:31.75,FGM28,,0000,0000,0000,,Я помогу на этот раз потому что я съел обед. Dialogue: 0,0:16:31.79,0:16:33.92,FGM28,,0000,0000,0000,,Я не хочу быть вашим должником. Dialogue: 0,0:16:35.02,0:16:36.02,FGM28,,0000,0000,0000,,Не очень удачное место. Dialogue: 0,0:16:36.06,0:16:38.49,FGM28,,0000,0000,0000,,Я приведу его в тринадцатый сектор! Dialogue: 0,0:16:38.53,0:16:39.99,FGM28,,0000,0000,0000,,Тринадцатый сектор? Dialogue: 0,0:16:40.03,0:16:42.73,FGM28,,0000,0000,0000,,Метасс еще работает? Dialogue: 0,0:16:42.76,0:16:45.87,FGM28,,0000,0000,0000,,Даже если он не может сражаться, он сможет помочь. Dialogue: 0,0:16:45.90,0:16:47.30,FGM28,,0000,0000,0000,,Верно? Dialogue: 0,0:16:50.14,0:16:51.37,FGM28,,0000,0000,0000,,Вперед. Dialogue: 0,0:16:54.84,0:16:56.74,FGM28,,0000,0000,0000,,Я думаю, только Зета еще может двигаться... Dialogue: 0,0:16:56.78,0:16:58.95,FGM28,,0000,0000,0000,,Что нам делать с поврежденным мобильным доспехом? Dialogue: 0,0:16:58.98,0:17:00.95,FGM28,,0000,0000,0000,,Забудьте про него. Атакуйте Зету. Dialogue: 0,0:17:04.75,0:17:06.65,FGM28,,0000,0000,0000,,Атакуем Зету втроем! Dialogue: 0,0:17:06.69,0:17:07.92,FGM28,,0000,0000,0000,,Есть! Dialogue: 0,0:17:13.90,0:17:16.70,FGM28,,0000,0000,0000,,Не думал, что на Шангри-Ле есть такие места... Dialogue: 0,0:17:21.34,0:17:22.84,FGM28,,0000,0000,0000,,Откуда они атакуют? Dialogue: 0,0:17:22.87,0:17:24.77,FGM28,,0000,0000,0000,,Несколько ракет должны уничтожить его. Dialogue: 0,0:17:34.18,0:17:36.12,FGM28,,0000,0000,0000,,Где Зета Гандам? Dialogue: 0,0:17:41.66,0:17:42.99,FGM28,,0000,0000,0000,,Что?! Dialogue: 0,0:17:52.73,0:17:53.90,FGM28,,0000,0000,0000,,Второй. Dialogue: 0,0:18:14.89,0:18:16.52,FGM28,,0000,0000,0000,,Ракетница мешает... Dialogue: 0,0:18:24.43,0:18:26.03,FGM28,,0000,0000,0000,,Тупик. Dialogue: 0,0:18:28.24,0:18:29.74,FGM28,,0000,0000,0000,,Нашел его, он там! Dialogue: 0,0:18:31.34,0:18:32.41,FGM28,,0000,0000,0000,,Откуда он прилетит? Dialogue: 0,0:18:32.44,0:18:33.34,FGM28,,0000,0000,0000,,Сверху, Джудо! Dialogue: 0,0:18:33.37,0:18:34.51,FGM28,,0000,0000,0000,,Что? Dialogue: 0,0:18:42.25,0:18:43.35,FGM28,,0000,0000,0000,,Пошел прочь! Dialogue: 0,0:18:46.69,0:18:48.15,FGM28,,0000,0000,0000,,Получи, Зета! Dialogue: 0,0:18:56.43,0:18:57.86,FGM28,,0000,0000,0000,,Сверху, Джудо! Dialogue: 0,0:18:57.90,0:18:59.37,FGM28,,0000,0000,0000,,Умри! Dialogue: 0,0:19:14.85,0:19:16.68,FGM28,,0000,0000,0000,,Теперь мой черед! Dialogue: 0,0:19:23.09,0:19:25.96,FGM28,,0000,0000,0000,,Прекрати! Если будешь продолжать в том же духе, то умрешь. Dialogue: 0,0:19:25.99,0:19:27.23,FGM28,,0000,0000,0000,,Как ты можешь так говорить? Dialogue: 0,0:19:27.26,0:19:29.86,FGM28,,0000,0000,0000,,Если я прекращу, то Леди Хаман... Dialogue: 0,0:19:30.93,0:19:33.13,FGM28,,0000,0000,0000,,Моя роза! Моя роза... Dialogue: 0,0:19:35.10,0:19:36.77,FGM28,,0000,0000,0000,,Ублюдок! Dialogue: 0,0:19:52.42,0:19:54.69,FGM28,,0000,0000,0000,,Что с тобой, Джудо, ты зануда... Dialogue: 0,0:19:54.72,0:19:56.56,FGM28,,0000,0000,0000,,Мы ему поможем, держитесь крепче! Dialogue: 0,0:19:56.59,0:19:57.32,FGM28,,0000,0000,0000,,В этом доспехе? Dialogue: 0,0:19:57.36,0:19:58.86,FGM28,,0000,0000,0000,,У нас получится. Dialogue: 0,0:20:03.60,0:20:04.90,FGM28,,0000,0000,0000,,Умри! Dialogue: 0,0:20:14.21,0:20:15.38,FGM28,,0000,0000,0000,,Что? Dialogue: 0,0:20:30.63,0:20:32.59,FGM28,,0000,0000,0000,,Он вернется? Dialogue: 0,0:20:33.49,0:20:35.16,FGM28,,0000,0000,0000,,Я недооценил его. Dialogue: 0,0:20:39.87,0:20:41.23,FGM28,,0000,0000,0000,,Он пропал. Dialogue: 0,0:20:50.98,0:20:54.15,FGM28,,0000,0000,0000,,Джудо, спасибо тебе. Dialogue: 0,0:20:54.18,0:20:55.82,FGM28,,0000,0000,0000,,Я работал за обед, который съел. Dialogue: 0,0:20:55.85,0:20:58.75,FGM28,,0000,0000,0000,,Иино, извини что огрызался на тебя. Dialogue: 0,0:20:58.79,0:21:02.06,FGM28,,0000,0000,0000,,Я довольно поздно помог вам. Dialogue: 0,0:21:02.09,0:21:04.26,FGM28,,0000,0000,0000,,Вот, братик. Dialogue: 0,0:21:04.29,0:21:05.83,FGM28,,0000,0000,0000,,Это обед. Dialogue: 0,0:21:05.86,0:21:09.33,FGM28,,0000,0000,0000,,Молодец, я голоден! Dialogue: 0,0:21:11.93,0:21:14.70,FGM28,,0000,0000,0000,,Ну, теперь тебе придется работать за еще один обед. Dialogue: 0,0:21:16.20,0:21:18.17,FGM28,,0000,0000,0000,,Верно. Dialogue: 0,0:21:18.21,0:21:21.68,FGM28,,0000,0000,0000,,Лина, тебе так не хочется мне больше готовить? Dialogue: 0,0:21:21.71,0:21:22.81,FGM28,,0000,0000,0000,,Ты неправильно понял. Dialogue: 0,0:21:22.84,0:21:26.31,FGM28,,0000,0000,0000,,Я думаю, что тебе лучше работать здесь. Dialogue: 0,0:21:26.35,0:21:29.78,FGM28,,0000,0000,0000,,А как же твоя школа? Dialogue: 0,0:21:29.82,0:21:33.45,FGM28,,0000,0000,0000,,Если тебе будет плохо, то я не пойду в школу! Dialogue: 0,0:21:33.49,0:21:34.25,FGM28,,0000,0000,0000,,Лина... Dialogue: 0,0:21:34.29,0:21:37.26,FGM28,,0000,0000,0000,,Из-за старшего брата, негодяя, всегда волнуется сестра. Dialogue: 0,0:21:37.29,0:21:38.46,FGM28,,0000,0000,0000,,Что?! Dialogue: 0,0:21:38.49,0:21:41.23,FGM28,,0000,0000,0000,,Это правда, не злись. Dialogue: 0,0:21:42.30,0:21:44.46,FGM28,,0000,0000,0000,,Мистер Чиматтер докладывает что Dialogue: 0,0:21:44.50,0:21:46.40,FGM28,,0000,0000,0000,,Ля Ви ан Роз в пути Dialogue: 0,0:21:46.43,0:21:48.64,FGM28,,0000,0000,0000,,и прибудет через день. Dialogue: 0,0:21:48.67,0:21:51.07,FGM28,,0000,0000,0000,,Чиматтер? Dialogue: 0,0:21:51.11,0:21:55.48,FGM28,,0000,0000,0000,,Он дает нам много информации, с ним все будет в порядке? Dialogue: 0,0:21:55.51,0:21:58.28,FGM28,,0000,0000,0000,,Я слышал, что его начальник покинул колонию, Dialogue: 0,0:21:58.31,0:22:00.61,FGM28,,0000,0000,0000,,так что теперь он свободен. Dialogue: 0,0:22:00.65,0:22:02.92,FGM28,,0000,0000,0000,,Вы про этого шумного парня? Dialogue: 0,0:22:02.95,0:22:05.45,FGM28,,0000,0000,0000,,Я не прощу его! Dialogue: 0,0:22:05.49,0:22:08.29,FGM28,,0000,0000,0000,,Я заставлю его заплатить мне больше денег! Dialogue: 0,0:22:08.32,0:22:09.96,FGM28,,0000,0000,0000,,Постарайся! Dialogue: 0,0:22:14.90,0:22:16.80,FGM28,,0000,0000,0000,,Не-не может быть... Dialogue: 0,0:22:44.66,0:22:49.96,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}На бесплодных землях без дорог{\i0} Dialogue: 0,0:22:51.73,0:22:57.87,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}трудно прокладывать рельсы.{\i0} Dialogue: 0,0:22:59.70,0:23:07.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Но мы знаем, что наша цель далеко.{\i0} Dialogue: 0,0:23:08.28,0:23:14.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Мы строим будущее сейчас.{\i0} Dialogue: 0,0:23:15.49,0:23:21.19,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Говорят, что дети забывают свои сны.{\i0} Dialogue: 0,0:23:24.86,0:23:32.64,Default,,0000,0000,0000,,{\i1\fs36\c&H00FF00&\3c&H000000&\fnImpact\b0}Ах, эпоха плачет.{\i0}